Práctica privada y práctica pública

Debido a una propuesta de práctica pública en el hospital local, varios alumnos y alumnas se han acercado a consultarme y conversar sobre el tema. 

Cuando comencé a practicar Reiki -Usui Shiki Ryoho- no tenía clara la diferencia entre la práctica pública y la práctica privada, fui aprendiéndola a lo largo de los años y me gustaría compartirla en las siguientes líneas.

Desde mi iniciación, comencé muy pronto a realizar una práctica pública, es decir,  a ofrecer y dar tratamientos a personas que no pertenecían a mi círculo más cercano. Atribuyo esto a varias razones. 

En primer lugar, mi Maestra Iniciadora tenía una práctica pública en Alemania y enseñaba desde esa experiencia. Creo que en 1992 no existía mucha conciencia de la diferencia. En segundo lugar, mi compañera de camino en el comienzo en Reiki era una profesional que deseaba ofrecerlo  como herramienta de sanación ¡Gracias una vez más, Verena!). Por último,  el entusiasmo de aprendiz en sus primeros pasos, mis deseos de practicar y de compartir Reiki hicieron que me abocara a una práctica pública.

Casi 27 años después de aquellos primeros tratamientos, mi enfoque sobre el tema es más claro.

En las clases explico a mis estudiantes que están preparados para tratarse a sí mismos, a su familia y a su círculo de gente más cercana. No aliento la práctica pública de Reiki en las personas que se están iniciando; he aprendido que para esto hace falta otra preparación.

Entonces revisé un poco mi propia historia sobre este tema. Encontré esto en este mismo sitio web. 

Algunos de estos temas los revisamos en una muy buena «Jornada Nacional sobre Práctica Publica» que organizó en  2007, la Asociación Usui Shiki Ryoho.

Hay práctica pública de Reiki en hospitales en todo el mundo, desde Rusia a Argentina. También hay voluntarios que ofrecen tratamientos en clínicas de Reiki, centros barriales y lugares varios, dependiendo de la cultura y costumbres de cada país o región.

Por ejemplo, en uno de los hospitales más grandes de Sudamérica, el  Sirio Libanés de Sao Paulo, Brasil, mi colega Plinio Cutait coordina el área de Reiki . Es parte del servicio oficial que ofrece el hospital, no un área separada. Es muy interesante notar el vocabulario porque se llaman Cuidados Integrativos ( un neologismo en portugués), y se refiere a “integrar”, no complementar ni alternar.

Las distintas formas de práctica de Reiki tienen distintos enfoques. Considero muy importante que esto se respete, y para hacerlo hay que reconocer que hay diferencias. No hay una forma mejor que otra, hay diferentes formas y por lo tanto distintas experiencias.

Por su parte, el Reino Unido ha sido precursor y ejemplo en el proceso de pasar de la práctica privada a la pública. Para ser un Practicante Público de Reiki existen requisitos y un programa de formación específico. Hace más de 25 años que  The Reiki Association se fundó como respuesta a la regulación  del gobierno británico a la práctica de Reiki.

En esta asociación se unen practicantes de Reiki de distintas escuelas y sistemas. Un ejemplo modelo de respuesta a la necesidad de una práctica pública.

Las distintas formas de práctica de Reiki tienen distintos enfoques. Considero muy importante que estos se respeten y, para hacerlo, hay que reconocer que existen diferencias. No hay una forma mejor que otra, son diferentes formas y, por lo tanto, distintas experiencias. 

Existe un creciente movimiento mundial de utilizar Reiki para producir un cambio beneficioso para el planeta, incluyéndonos a los seres humanos que lo habitamos. Este movimiento maravilloso se está manifestando de muchas maneras.  Reiki Home es una de sus expresiones . Hay muchas otras. Veo el ofrecimiento de tratamientos de Reiki en el hospital local como otra de estas expresiones. 

Para construir una práctica pública que responda a las necesidades locales y dé una respuesta integral , tanto a quienes ofrecen su tiempo para dar tratamientos, como responder a las personas que se acercan  a recibir un tratamiento hace falta preparación. Y una visión regenerativa a corto, mediano y  largo plazo. 

Básicamente hay tres líneas de trabajo que deben ser tenidas en cuenta: el practicante de Reiki, el hospital y la comunidad.

Para terminar, dejo esta «perla». Un escrito sobre la práctica pública que traduje hace muchos años y que tiene mucha vigencia.

Carlos


Publicado en Varios | Deja un comentario

Práctica Pública de Usui Shiki Ryoho: ¡está haciéndose más obvia

Muchos estudiantes están siendo solicitados para entrar en el ámbito de salud pública no como estudiantes de un arte popular  o como amigos de la familia sino como compañeros proveedores de cuidado de la salud. ¿Qué necesitamos  hacer para proveer buena atención para la gente, así como también construir relaciones profesionales con los otros proveedores de salud?

Muchos países en el mundo están investigando formas de mantener los criterios nacionales que también son relativos a otras nuevas modalidades del cuidado de la salud. Esto involucra, inicialmente, que la comunidad representativa de Reiki se junte y acuerde sobre definiciones para los términos generales como “un Tratamiento Reiki”. Entonces los grupos dan este paso y crean un programa nacional de entrenamiento adicional para los practicantes públicos. Cuando esto es logrado cada forma de Reiki proveerá a sus estudiantes un programa que cumpla los requisitos dispuestos en  los criterios nacionales y las necesidades específicas de esa forma de Reiki.

Muchos estudiantes y maestros de este sistema están involucrados en estas conversaciones en sus respectivos países. Nosotros apoyamos este proceso.

Este proceso no quitará la práctica de arte popular de ninguna forma ni sistema. Proveerá una estructura para los estudiantes de todas las terapias complementarias y alternativas para  proveer practicantes fiables y acreditados para el público a la vez que elevará y conservará la práctica base.

Phyllis Lei Furumoto y Paul D. Mitchell

Publicado con autorización de los autores.

 Traducción Carlos Sánchez.

Todos los derechos reservados.

Publicado en traducciones | Deja un comentario